[Training Home] [Program] [Participants] [Picture Gallery]

 

Trainers in "Fundamentals of Local Language Computing"
 

 

Mr. Aamir Wali, NUCES, Pakistan

Aamir Wali is a faculty member at National University of Computer and Emerging Sciences, Lahore. He has over two years experience developing Open Type Fonts for Urdu. From March 2001 to date, he worked with the Center for Research in Urdu Language Processing in National University. This work involves developing solutions for Urdu, in the area of script processing in general and font development in particular. Through this center, he developed the Nafees Nasta'leeq Font for Urdu in 2003. He has also heavily contributed in the   

 

development of Nafees Naskh Font for Urdu. Currently, he is doing MS in Computer Science, specializing in Script Processing, from National University. His MS thesis, still in progress, focuses on modifying/enhancing the Linux rendering engine to provide contextual substitution support for Urdu using Open Type technology.

   
Mr. Ali Basit, Microsoft, USA
 

He is working as a lead software test engineer in the Globalization Infrastructure & Font Technology team at Microsoft.

 

   
Mr. Andy Abbar, Microsoft, USA
 

Group Program Manager, Microsoft Office International. He joined Microsoft in 1992 as a Program Manager for Microsoft Works (Arabic edition), became in charge of Microsoft Office and Windows applications for Bi-Directional languages from 1993-1996 and a Group Program Manager for complex scripts languages. Currently he is in charge of the International strategy and releases of Microsoft Office products and services.

 

 

 

Mr. Christopher J Fynn, UK
 

 

 

Christopher Fynn is an independent Canadian consultant living in London UK specializing in internationalization (i18n), localization (l10n) and web development. Originally trained in printing and graphic arts technology, he has over eighteen years experience developing computer applications and fonts for non-Latin scripts. In the 1990's, he designed and developed several applications and fonts for Tibetan script; as well as a word processing application and fonts for ancient Egyptian

 

hieroglyphics. Since 1991, he has contributed extensively to the ISO 10646 and Unicode Standards, and has been the UK delegate to ISO 10646 WG2 meetings. From 2000 to 2002 he worked with the Dzongkha Development Authority in Bhutan designing and implementing a strategy to support Dzongkha, the national language of Bhutan, in Microsoft Windows. This work included developing three Open Type fonts for Dzongkha, formalizing Dzongkha collation rules and training Bhutanese counterparts in font development. Currently he is a consultant to the Tibetan and Himalayan Digital Library Project at the University of Virginia and the coordinator for localizing the KDE & Gnome desktops for Dzongkha.

   
Dr. Fakhar Lodhi, NUCES, Pakistan
 

 

 

Dr. Fakhar Lodhi has taught at George Washington University, Washington DC, USA. He has spent his time evenly in the academics and in the software industry. Before joining NUCES, he has been associated with LUMS, Lahore and the University of the Punjab in their academic programs. He has also been linked with and has been a member of founding teams of some of the leading software houses in Pakistan. His areas of interest include Software Engineering, Software Metrics, and Object Oriented Methods.

 

 

 

Mr. Roozbeh Pournader, Iran
 

 

 

Roozbeh Pournader is a researcher at Sharif University of Technology, Computing Center, and the president of Sharif FarsiWeb, a Tehran –based company, Iran, specializing in standardization, localization, and internationalization issues, most specifically in the languages written in the Arabic script. He has been a contributor to the Unicode standard and the international standard ISO/IEC 10646 since 1999, and the official representative of the government of Iran to the Unicode Consortium and the ISO/IEC subcommittee for character sets,

 

ISO/IEC JTC1/SC2. He is currently a member of the Persian Academy's Language and Computers Council, and the Information Technology Committee of ISIRI, the Iranian national standards body. He has been the editor of the Iranian national standard ISIRI 6219:2002, "Information Technology -- Persian Information Interchange and Display Mechanism using Unicode". In early 2003, Roozbeh Pournader and Michael Everson of Everson Typography, Ireland, created the report "Computer Locale Requirements of Afghanistan", defining the local requirements of the Afghan languages Pashto, Persian (Dari), and Uzbek, using feedback from many local and international experts. He has also been a gold medal winner at International Olympiad in Informatics in 1995, and a world finalist at ACM International Collegiate Programming Contest in 2002.

 

 

Dr. Sarmad Hussain, NUCES, Pakistan
 

 

 

Associate professor & Head Center for Research in Urdu Language Processing. He is currently an associate professor at National University of Computer and Emerging Sciences, Lahore, Pakistan, where he is also the founding head of Center for Research in Urdu Language Processing and coordinates MS programs in Software Project Management and MS Computer Science (specialization in Script, Speech and Language Processing). He has been working in the area of local language computing since 1997. He has successfully

 

lead and completed the Nafees Nasta'leeq font project (funded by IDRC, APDIP UNDP and APNIC) and is currently leading development of Urdu Machine Translation, Text-to-Speech system and Lexicon systems through a three year 30 person project funded by E-Government Directorate of Government of Pakistan. He is also leading Urdu Spell-Checker project and advising on Urdu Terminology Translation project for Microsoft, USA.. He is member of the national body of Pakistan for standardization of Pakistani Languages for computing and has authored the proposal which enabled complete Urdu support in Unicode. Within this committee, he is heading the Character set and Collation Sequence Standardization Sub-committee, which is currently working on standardization of Urdu, Pashto, Punjabi, Balochi and Sindhi languages. He is a member of Bidi List of Unicode, which looks into the standardization issues of bidirectional languages. Dr. Sarmad Hussain has been awarded with Dr. M. N. Azam prize for Computer Science (2002) by Pakistan Academy of Sciences, Government of Pakistan, for his services to Urdu language computing. He is also a nominated member of PTCL R&D Fund committee which is responsible to promote R&D in IT and Telecommunications in Pakistan.

 

 

Mr. Shafiq ur Rahman, NUCES, Pakistan
 

Associate Professor, M.Sc. in EE&CS, George Washington University, USA (1989), B.Sc. UET, Lahore (1983). His areas of interest are Computational Aspects of Urdu and Font Development, Parsing and Computational Grammars, Semantic Web, Network Security, Design Patterns.
 

 

   
Ms. Tahira Naseem, NUCES, Pakistan
 

 

 

MS Computer Science, candidate, NUCES (2003). B.Sc. in Computer Science, Lahore College for Women (2002). She is presently working in Spell Checker for Urdu and is also enrolled in M.Sc. Computer Science, specializing in Computational Linguistics.

 

 

 

Mr. Takayuki Sato, CICC, Japan

Mr. Takayuki K. Sato is a General Manager and acting senior researcher of IT infrastructure division of Center of International Cooperation for Computerization (CICC) in Japan. There he is conducting a series of forum and/or seminar to promote a international standardization activities in Asian region. He was an advisor for Hewlett-Packard (Japan, HP-Japan) in the area of standards and regulatory issues after his retirement from HP-Japan March 1997. He was an external standards manager for HP-Japan for 5 years before retirement. From 1978 to 1986, he was Engineering manager (and deputy general manager) of computer systems division of Hewlett-Packard Japan, The charter of the division was to provide internationalized IT solutions for Japan and Asia Pacific region in harmonization with other areas of the world. From 1989 to 2002, Mr. Sato was a member of Japanese delegate for ISO/IEC JTC1 SC2 (coded

 

character sets) and it's working groups including a head of delegation for its WG2(ISO/IEC 10646, Unicode). Also, he was a head of Japanese delegate for ISO/IEC JTC1 SC22 WG20 (internationalization) and a chair for the domestic working group and project editor for ISO/IEC TR 11017 (Framework for Internationalization).

   
Mr. Theppitak Karoonbunyanan, Thailand

Thai freelance developer, specializing on GNU/LINUX desktop. He has contributed to a number of open-source projects to deliver Thai support to GNU/LINUX desktop. He wrote the Thai locale definition in GNU C library, fixed the Thai XIM code in XFree86,created additional Thai XKB map variations, contributed Thai glyphs to Markus Kuhn's VCS fonts, contributed to Thai modules in pango, and so on. As a member of Thai Linux working Group, he creates and maintains the LibThai project to develop a library of fundamental Thai

 

supporting codes, as well as some bindongs to GTK+ and pango as third party plug-ins. He is also a maintainer of Thai latex, a Babel-based ThaiLatex supporting package. As a freelance job ,he has also contributed to Laonux, a KDE-based Lao-enabled GNU/LINUX distribution for the Thai PC. All the modifications have been included in Qt. During working at NECTEC, he was a developer of Linux TLE, a Thai Linux distribution aiming at open-source promotion in Thailand, as well as being a temporary buffer for contributions to upstream projects. Through a CICC coordination, he also contributed an annex for ISO/IEC 14651 regarding Thai sorting guidelines.

 

[Training Home] [Program] [Participants] [Picture Gallery]